Wise Wolf Studio
Skip to content
  • Home
  • Services
    • Translation
    • Subtitles
    • Localization
    • Copywriting
    • Revision
    • Teaching
    • English conversations
    • Creative Writing Workshops in Warsaw
  • Request a Quote
  • Blog
  • About us
  • PolskiPolski

Author: Sensei

British English vs American English

Posted on August 30, 2016September 3, 2016 by Sensei
Posted in Learning English Leave a comment

DIY tools – tips for office translators

Posted on August 30, 2016September 3, 2016 by Sensei
Posted in Business English, Tools, Translation Leave a comment

The hidden-costs of low budget translations

Posted on August 30, 2016September 3, 2016 by Sensei
Posted in Translation Leave a comment

How to create good subtitles for movies?

Posted on July 26, 2016February 24, 2017 by Sensei

There is more to this than you think.    

Posted in Subtitling, Tools, Translation Leave a comment

Posts navigation

Latest

  • British English vs American English August 30, 2016
  • DIY tools – tips for office translators August 30, 2016
  • The hidden-costs of low budget translations August 30, 2016

Archives

Like us on Facebook!

Like us on Facebook!

Categories

  • Business English
  • Learning English
  • Subtitling
  • Tools
  • Translation

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • YouTube
  • Google+
Mokotów, Warsaw, Poland
wisewolfstudio@gmail.com
+48 500 520 634

WEXAR

Zerif Lite powered by WordPress