We have the experience and the knowledge
Theoretical knowledge
We are native speakers of Polish who studied linguistics, with a specialization in the English language and graduated with Masters’ Diplomas in English studies. Apart from this we attend workshops and e-courses to allow us to become better professionals and continuously improve our craft.
Practical knowledge
Apart from solid theoretical background in both Polish and English we have experience – we’ve translated movies, talks, manuals, documents and websites into Polish and English. One of our greatest assets is that we like it. We become experts in the field, if just for a moment and delve into business, marketing, astronomy and programming. Our greatest strength lies in the in-depth knowledge of the language, the experience gained and the knowledge what we know, and what we don’t know and have to check. Additonally, the fact we live in Poland, travel to English speaking countries and consume literature and media content in the languages we love helps us stay current and fresh in both Polish and English.
We have the translation know-how
We’re informed and up-to-date on translation tools
We follow the industry news and get acquainted with the latest tools and standards which can aid us in translating better and faster. We are interested in new CAT tools and updates to the ones we already use. Between bigger jobs we take e-learning courses and attend conferences. In our free time we also organize translation workshops.
We are flexible and can translate your projects fast
Send us a quote via e-mail at any time and we’ll reply within 24 hours.
We match the translation tools and the form of cooperation with the clients’ needs and the scope of the project to limit the amount of paperwork and speed-up the process.
We are tech-savvy
We have provided Polish translation services for many websites and online stores, which is how we know the right terms and tools for preparing websites for translation. Additionally we have experience translating multimedia such as videos and clips – to make them easy to understand and pleasant to watch.
We enjoy challenging texts
We translate specialized texts and we can recognize technical terms and industry jargon that needs to be checked and researched in order to ensure that the translation is accurate for this subject and industry. The quality of our translations is our priority – we want clients to return to us, because they allow us to focus on translation, which we love, and not on marketing.
Our areas of English and Polish expertise
Primary specializations
- Business, Offers, Company
- Social sciences
- General, letters, casual, conversations
- E-mails, newsletters, marketing
- Education, schooling
- Language and literature
- Design, Web Design
Multimedia specializations
- Internet: websites, online stores, portals
- Video: film, TV shows, documentaries
- Lectures: talks, conferences
- Computers: Software, Games
- Games: Video games, casino, online games
- Animations: Products, Ads, Clips
Additional specializations
- Public Relations
- HR
- Psychology / Sociology
- Biology
- Astronomy
- Environment
- Arts
Other
- Journalism
- Politics
- International organizations
- Economics
- Finance (general)
- History
- Health